Aucune traduction exact pour الانحراف الأدنى

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الانحراف الأدنى

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • a) Maintenir un échantillonnage constant tout au long du cycle diurne (en réduisant au minimum les effets du déclin et de la dérive de l'orbite);
    (أ) الحفاظ على ثبات أخذ العينات القياسية خلال الدورة اليومية (مع تقليل آثار التهاوي المداري وانحراف المدار إلى أدنى حد)؛
  • Toutefois, le but du modèle est de réduire le degré d'incertitude dont est entaché le calcul des nouveaux indices relatifs au matériel majeur. L'idéal est donc d'utiliser un écart type aussi réduit que possible tout en veillant à ce qu'au moins 50 % des données communiquées par les États Membres soient incluses dans les calculs pour chaque catégorie.
    ومع ذلك فهل الفكرة العامة للنموذج هي الحد من عدم اليقين في حساب المؤشرات الجديدة للمعدات الأساسية؟ ويتعين البحث عن الأفضل عند انخفاض الانحراف المعياري إلى أدنى حد، ما دام عدد الدول الأعضاء التي تقدم بيانات مدرجة في حساب القطع الفعلي لم ينخفض إلى ما دون 50 في المائة في كل فئة فرعية من فئات جميع البيانات المقدمة في الفئة الفرعية.
  • En 2004, l'OMI a amendé la Convention SOLAS et la Convention SAR et a adopté des directives sur le traitement des personnes sauvées en mer afin d'aider les capitaines à comprendre l'obligation mise à leur charge par le droit international de porter secours aux personnes en détresse et de faire en sorte qu'en prenant de telles personnes à leur bord, ils n'aient à se déporter qu'un minimum (voir A/59/62/Add.1, par. 74 à 79).
    في عام 2004، عدَّلت المنظمة البحرية الدولية الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر واتفاقية البحث والإنقاذ، وأقرت مبادئ توجيهية بشأن معاملة الأشخاص الذين يُنقذون في عرض البحر من أجل مساعدة قباطنة السفن التجارية على فهم التزامهم بموجب القانون الدولي بإنقاذ الأشخاص الذين هم في شِدَّة وضمان وفائهم عندما يأخذون على متن سفنهم أشخاصا أثناء تعرضهم للشدة في عرض البحر، بهذا الالتزام بطريقة لا تنطوي إلا على الحد الأدنى لأي انحراف آخر عن مسار رحلة السفينة الأصلي (انظر A/59/62/Add.1، الفقرات 74-79).